Languages of Fyor: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2:
 
==Characteristics==
Fyoric and Kiras use similar vocabulary, sometimes accents or the last letter of a word may vary but overall words are generally understood easily by speakers of the other language. Fyoric sentences are usually shorter than Kiras sentences, Fyoric sentences are concise and straight to the point as things like prepositions and pronouns are only 1 word, while in Kiras they can be up to 3 and sometimes even 4. In addition, some words or phrases in Fyoric are split into multiple in Kiras. For example "''un bo día''" in Kiras is just "''bodia''" in Fyoric. The phrase "''Li iris al la butiko''" in Kiras is just "''Li iris butiko''" in Fyoric as seen in the table below. Both of these words and phrases carry the same meaning in both languages
 
==Comparison table==
Line 32:
|Li iris al la butiko, e despois xogou ao fútbol no parque.
|Hy is winkel toe en het toe soker in die park gespel.
|}
 
==Language proficiency by country==
 
{| class="wikitable"
|+
!Country
!Aquian
!Everish
!Fyoric
!Jigoton
!Kiras
!Latinican
|-
|Explorers Island
|0%
|11%
|96%
|100%
|23%
|0%
|-
|Fyor
|83%
|71%
|99.9%
|1%
|93%
|49%
|-
|Kiraso
|92%
|95%
|97%
|5%
|91%
|76%
|}
81

edits